实时热搜: 古文《曲突徙薪》的翻译及寓意

如何进行文言文翻译? 古文《曲突徙薪》的翻译及寓意

54条评论 623人喜欢 2233次阅读 332人点赞
如何进行文言文翻译? 古文《曲突徙薪》的翻译及寓意 客有过主人者文言文翻译文言文如何准确翻译?什么是虚词?什么是实词?基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译

古文《曲突徙薪》的翻译及寓意译文:说有一个造访主人的客人,看到主人的炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:“重新造一个弯曲的烟囱,将柴草远远地迁移。不然的话,会有发生火灾的忧患。”主人沉默不答应。 不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭

翻译文言文初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者初霍氏奢侈茂陵徐生曰 初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者,逆道也,在人之右,众必害之。霍氏秉权日久,害之者多矣;天下害之,而又行以逆道,不亡何待1乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜以时抑制,无

文言文翻译初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者当初,霍光族人骄横奢侈,茂陵徐生说:“霍氏一定会灭亡。因为骄奢的人不懂得谦让,不谦让就会对皇上不尊敬,不尊敬皇上,这是大逆不道。位居众人之上,人们一定嫉恨他们。霍家人掌权时间如此长,嫉恨他们的人自然也多。天下人嫉恨他们,而他们的

客有过主人者,见其灶直突,旁有积薪。 翻译有人来主人家做客的,看见他的(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草。过:拜访,探访,看望。例如,孟浩然《过故人庄》。

文言文点击上的曲突徙薪的译文是什么?曲:弯曲;突:烟囱;徙:迁移;薪:柴火。把烟囱改建成弯的,把灶旁的柴草搬走。比喻消除可能导致事故发生的因素,防患于未然。 译文:当初,霍氏一家骄横奢侈,茂陵人徐福就曾指出:“霍氏必亡。凡奢侈无度,必然傲慢不逊;傲慢不逊,必然冒犯

窃糟文言文翻译原文: 客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子谓之曰:“昔者,鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁求其方,弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山

求助!文言文翻译~原文: 任安,荥阳人也。少孤贫困,为人将车之长安,留,求事为小吏,未A:任安是荥阳人。幼小时就成了孤儿,生活贫困,给别人驾驭车子到了长安,留了下来,想做一个小吏,没有机会,就了解估算一些地方著录户籍的情况及人口的多少等。武功是在扶风西边的小县,山谷口靠山处有通往蜀地的栈道。任安认为武功是一个小县

如何进行文言文翻译?文言文如何准确翻译?什么是虚词?什么是实词?基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译

《说苑权谋》文言文翻译《说苑权谋》文言文翻译刘向《说苑》第13卷 权谋 圣王之举事,必先谛之于谋虑,而后考之于蓍龟。白屋之士,皆关其谋;刍荛之役,咸尽其心。故万举而无遗筹失策。传曰:“众人之智,可以测天,兼听独断,惟在一人。”此大谋之术也。谋有二端:上谋知命,其次知事。知命者